Makita Universal Remote TM3010C User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Multi Tool  
Outil Multi-Fonctions  
Multitool  
TM3010C  
013851  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
Total length of cord in feet  
120V  
25 ft.  
50 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
AWG  
100 ft.  
200 ft.  
150 ft.  
300 ft.  
Ampere Rating  
220V - 240V  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Not Recommended  
000300  
3
 
GEB096-3  
16. This tool has not been waterproofed, so do  
not use water on the workpiece surface.  
17. Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
MULTI TOOL SAFETY  
WARNINGS  
18. Use of this tool to sand some products, e.g.  
leaded paint surfaces, wood and metals could  
expose user and bystanders to dust  
containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
19. Be sure that there are no cracks or breakage  
on the pad before use. Cracks or breakage  
may cause a personal injury.  
20. Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
1.  
This power tool is intended to function for  
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all  
safety warnings, instructions, illustrations and  
specifications provided with this power tool.  
Failure to follow all instructions listed below may  
result in electric shock, fire and/or serious injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
2.  
21. Wear  
personal  
protective  
equipment.  
3.  
4.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear hearing protectors, gloves  
and workshop apron capable of stopping  
small abrasive or workpiece fragments. The  
eye protection must be capable of stopping flying  
debris generated by various operations . The dust  
mask or respirator must be capable of filtrating  
particles generated by your operation. Prolonged  
exposure to high intensity noise may cause  
hearing loss.  
a
stable  
platform. Holding the work by hand or against  
your body leaves it unstable and may lead to loss  
of control.  
Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord may be  
cut or snagged and your hand or arm may be  
pulled into the spinning accessory.  
5.  
6.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Hold the tool firmly.  
Make sure the application tool is not  
contacting the workpiece before the switch is  
turned on.  
22. Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
7.  
8.  
23. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
24. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the accessory  
could snag your clothing, pulling the accessory  
into your body.  
25. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
26. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
27. Always be sure that the tool is switched off  
and unplugged before carrying out any work  
on the tool.  
9.  
Keep hands away from moving parts.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Always switch off and wait for the blade to  
come to a complete stop before removing the  
blade from the workpiece.  
12. Do not touch the application tool or the  
workpiece immediately after operation; they  
may be extremely hot and could burn your  
skin.  
13. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
14. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
15. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
28. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
4
 
29. Always be sure you have a firm footing. Be  
sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
WARNING:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Always be sure that the tool is switched off  
and unplugged before adjusting or checking  
function on the tool. Failure to switch off and  
unplug the tool may result in serious personal  
injury from accidental start-up.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
Switch action  
1. Slide switch  
1
injury.  
USD201-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
013899  
CAUTION:  
hertz  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the tool is switched off.  
alternating current  
no load speed  
To start the tool, slide the slide switch toward the "I  
(ON)" position.  
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O  
(OFF)" position.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
Adjusting the orbital stroke rate  
1. Dial  
1
012852  
The orbital stroke rate is adjustable. To change the  
orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The  
higher the number is, the higher the orbital stroke rate is.  
Preset the dial to the number suitable for your  
workpiece.  
NOTE:  
The dial cannot be turned directly from 1 to 5 or  
from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.  
When changing the dial direction, always turn the  
dial moving it through each intermediate number.  
Constant speed control  
Electronic speed control for obtaining constant speed.  
Possible to get fine finish, because the orbital stroke  
rate is kept constant even under load condition.  
5
 
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Installing or removing application tool  
(optional accessory)  
013854  
3.  
Insert the holder bolt till it stops. And then, return  
the lock lever to its original position.  
WARNING:  
Do not install application tool upside down.  
Installing application tool upside down may  
damage the tool and cause serious personal injury.  
Install attachment tool in the correct direction  
according to your work. Application tool can be  
installed at an angle of every 30 degree.  
When using sanding application tool, mount the  
application tool on the sanding pad so that it matches  
the sanding pad direction.  
The sanding pad has a hook and loop type fitting  
system which allows easy and rapid fitting of a sanding  
paper.  
CAUTION:  
As sanding papers have holes for dust extraction,  
mount a sanding paper so that the holes in a sanding  
paper match those in the sanding pad.  
Be careful when closing the lock lever. The lock  
lever may close suddenly and pinch your finger.  
Clean up dust and perform lubrication on the  
moving part of the lock lever from time to time.  
Otherwise dust may accumulate in the moving part  
of the lock lever and hinder its smooth movement.  
Do not start the tool while the lever opens. The  
tool may be damaged.  
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.  
To remove the holder bolt, follow the installation  
procedures in reverse.  
1. Holder bolt  
2. Holes in the  
application tool  
3. Adapter  
1. Holder bolt  
2. Lock lever  
1
2
4
3
4. Protrusions of  
the tool flange  
1
2
013855  
013898  
When using application tools with a different type of  
1.  
Open the lock lever fully. And remove the holder  
bolt.  
installation section, use  
accessory).  
a
correct adapter (optional  
1. Holder bolt  
2. Holes in the  
application tool  
3. Protrusions of  
the tool flange  
OPERATION  
3
2
1
WARNING:  
Before starting the tool and during operation, keep  
your hand and face away from the application tool.  
CAUTION:  
Always hold the tool firmly with one hand on  
housing. Do not touch the metal part.  
Do not apply excessive load to the tool which may  
cause a motor lock and stop the tool.  
013853  
2.  
Put an application tool (optional accessory) on  
the tool flange so that the protrusions of the tool  
flange fit in the holes in the application tool.  
6
 
sanding paper may not get a fine finish.  
Cutting, sawing and scraping  
CAUTION:  
Dust extraction attachment  
(optional accessory)  
Do not move on the tool forcibly in the direction  
(e.g. towards either side) of tool application with  
no cutting edge. It may damage the tool.  
1
3
4
5
013856  
2
Put the application tool on the workpiece.  
And then move the tool forward so that the application  
tool movement does not slow down.  
6
7
NOTE:  
1. Joint  
Forcing or excessive pressure on the tool may  
reduce efficiency.  
Remove sawdust by drawing tool adequately. It  
increases work efficiency.  
Before cutting operation, it is recommended to  
preset the orbital stroke rate 3 - 5.  
The round saw is recommended for cutting long  
straight line.  
2. Nozzle band  
3. Dust nozzle  
4. Dust attachment  
5. Felt ring  
6. Pad  
7. Holder bolt  
013858  
Sanding  
2
CAUTION:  
Do not reuse a sanding paper used for sanding  
metal to sand wood.  
Do not use a worn sanding paper or sanding  
paper without grit.  
1
3
013857  
Apply a sanding paper on the workpiece.  
NOTE:  
1
Using  
recommendable to determine  
stroke rate suitable for your work.  
a
test material sample to try is  
a
correct orbital  
1. Nozzle band  
2. Protrusions  
Use a sanding paper with the same grit until  
sanding the whole workpiece is completed.  
3. Holes  
013052  
Replacing  
a
sanding paper with different grit  
7
 
Install joint, dust nozzle and dust attachment.  
Install the nozzle band on the tool so that its  
protrusions fit in the holes in the tool to secure it.  
Put the felt ring and the sanding pad on the dust  
attachment and then secure them with the  
application tool installation bolt.  
HM seg saw blade  
HM sanding plate  
Diamond seg sawblade  
Sanding pad  
Adapter  
Abrasive paper delta (red / white / black)  
Fleece delta (medium / coarse / without grit)  
Polishing felt delta  
Hex wrench  
Dust extraction attachment  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
013859  
When you wish to perform cleaner operation, connect a  
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum  
cleaner to the dust extraction attachment (optional  
accessory).  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may result.  
This Warranty does not apply where:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
Segment saw blade  
Round saw blade  
Plunge cut saw blade  
Scraper (rigid)  
Scraper (flexible)  
Serrated seg blade  
General joint cutter  
HM remover  
EN0006-1  
8
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Oscillation par minute  
Angle d’oscillation gauche/droite  
Longueur totale  
TM3010C  
6 000 - 20 000 /min  
1,6 (3,2 total)  
283 mm (11-1/8")  
1,6 kg (3,5 lbs.)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-2  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
9.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
9
 
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la  
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de  
transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou  
laissez l'interrupteur en position de marche avant  
de mettre l'outil sous tension.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
10  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
25 pi  
50 pi  
50 pi  
100 pi  
200 pi  
150 pi  
300 pi  
Intensité nominale  
Plus de Pas plus de  
220V - 240V  
100 pi  
Calibre américain des fils  
0
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Non recommandé  
000300  
GEB096-3  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement.  
Assurez-vous que l’outil n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR L’UTILISATION DE  
L’OUTIL MULTIFONCTION  
9.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé  
pour scier, couper, raboter et poncer. Veuillez  
lire l'ensemble des mises en garde de sécurité,  
instructions, illustrations et spécifications  
fournies pour cet outil. Il existe un risque de  
décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure  
grave si toutes les instructions énumérées ci-  
dessous ne sont pas respectées.  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l'arrêt complet  
de la lame.  
12. Ne  
touchez  
ni  
l’outil  
ni  
la  
pièce  
immédiatement après la coupe. Ils risquent  
d'être extrêmement chauds et de vous brûler  
la peau.  
2.  
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où  
l’accessoire de coupe pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé ou avec  
son propre cordon. En cas de contact de  
l’accessoire de coupe avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
l’outil électrique risqueraient de transmettre une  
décharge à l’utilisateur.  
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
14. Utilisez toujours un masque antipoussières  
ou un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
3.  
4.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce  
à
une  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous  
la tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
Positionnez le cordon loin de l'accessoire  
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon  
pourrait être sectionné ou accroché et il est  
possible que votre main ou votre bras soit tiré  
dans l'accessoire rotatif.  
16. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
17. Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
18. L'utilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, par exemple des surfaces peintes au  
plomb, du bois et du métal, peut exposer  
l'utilisateur et les passants à des poussières  
qui contiennent des substances dangereuses.  
Utilisez une protection des voies respiratoires  
appropriée.  
5.  
6.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
11  
 
19. Avant l'utilisation, assurez-vous que le  
plateau n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque  
de blessure s'il est fissuré ou cassé.  
20. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
29. Veillez à garder toujours une bonne assise.  
Assurez-vous que personne ne se trouve au-  
dessous de vous quand vous utilisez l'outil en  
situation élevée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
21. Portez un équipement de protection individuel.  
Selon l’application, utilisez un écran facial, un  
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque  
la situation le nécessite, portez une protection  
auditive, des gants et un tablier capable  
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou ceux  
de l’ouvrage. Les lunettes de protection doivent  
être en mesure d'arrêter les débris projetés par  
toutes les opérations. Le masque anti-poussière  
ou le respirateur doit être capable de filtrer les  
particules générées par l'opération que vous  
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de  
forte intensité peut provoquer une perte d’audition.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD201-2  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
volts  
22. Maintenez les curieux  
à
une distance  
sécuritaire de la zone de travail. Toute  
personne entrant dans la zone de travail doit  
ampères  
porter  
un  
équipement  
de  
protection  
hertz  
individuelle. Il est possible que des fragments de  
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient  
propulsés et provoquent des blessures hors de la  
zone immédiate de fonctionnement.  
courant alternatif  
vitesse à vide  
23. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
24. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous  
le transportez. Un contact accidentel avec  
l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et  
l’entraîner vers votre corps.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
25. N'utilisez pas l'outil électrique près de  
matériaux inflammables. Les étincelles qui  
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre  
en feu ces matériaux.  
26. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
27. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,  
assurez-vous toujours que ce dernier est hors  
tension et débranché.  
28. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de court-  
circuit (30 mA) afin d'assurer que l'opérateur  
est protégé adéquatement.  
12  
 
Commande de vitesse constante  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Commande de vitesse électronique pour obtenir une  
vitesse constante. Il est possible d’obtenir une finition  
soignée car la cadence de coupe orbitale est constante  
même lorsqu’une force est appliquée.  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et  
débranché avant d'effectuer un réglage ou de  
vérifier quelque chose sur l'outil. Si vous ne  
respectez pas cette précaution, vous risquez des  
blessures graves dues à un démarrage accidentel.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Interrupteur  
Installation ou retrait de l’outil d’application  
(accessoire en option)  
1. Interrupteur à  
glissière  
1
AVERTISSEMENT:  
N’installez pas d’outil d’application à l’envers. Cela  
pourrait endommager l’outil et causer de graves  
blessures à l’utilisateur.  
Installez l’accessoire dans le bon sens, en fonction  
de votre travail. Les outils d’application peuvent  
être installés selon plusieurs angles, par paliers de  
30°.  
013899  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que  
l'outil est hors tension.  
ATTENTION:  
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la  
position « I (ON) ».  
Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la  
position « O (OFF) ».  
Soyez prudent lorsque vous refermez le levier de  
verrouillage. Celui-ci pourrait se refermer  
brusquement et vous pincer le doigt.  
Nettoyez  
la  
poussière  
et  
lubrifiez  
occasionnellement la pièce mobile du levier de  
verrouillage. Autrement, de la poussière risque de  
s’accumuler dans la pièce mobile du levier de  
verrouillage et de nuire à son mouvement.  
Ne faites pas démarrer l’outil si le levier s’ouvre.  
L’outil pourrait être endommagé.  
Réglage de la cadence de la coupe orbitale  
1. Sélecteur  
1. Boulon de  
retenue  
2. Levier de  
verrouillage  
1
012852  
La cadence de la coupe orbitale est réglable. Pour  
changer la cadence de coupe orbitale, placez le  
sélecteur entre les positions 1 et 5. Plus le chiffre est  
élevé, plus la cadence est grande. Réglez le sélecteur à  
1
2
013898  
l'avance sur le chiffre qui correspond au travail  
effectuer.  
à
1.  
Ouvrez complètement le levier de verrouillage.  
Retirez ensuite le boulon de retenue.  
NOTE:  
Il n’est pas possible de tourner le sélecteur  
directement de 1 à 5 ou de 5 à 1. Forcer le  
sélecteur à tourner pourrait endommager l’outil.  
Lorsque vous changez le sens du sélecteur,  
arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.  
13  
 
1. Boulon de  
retenue  
2. Encoches sur  
l’outil  
d’application  
3. Saillies du collet  
de l’outil  
UTILISATION  
3
2
1
AVERTISSEMENT:  
Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation,  
tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage.  
ATTENTION:  
Tenez toujours l’outil fermement avec une main  
sur le boîtier. Ne touchez pas les pièces  
métalliques.  
N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car  
cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil.  
013853  
2.  
Placez un outil d’application (accessoire en  
option) sur le flasque de l’outil de façon à ce que  
les saillies sur le flasque de l’outil s’insèrent dans  
les orifices de l’outil d’application.  
Couper, scier et raboter  
ATTENTION:  
Ne poussez pas avec force sur l’outil en direction  
(p. ex. d'un côté ou de l'autre) de l’application sans  
bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil.  
013854  
3.  
Insérez le boulon de retenue jusqu’à ce qu’il  
s’arrête. Ramenez ensuite le levier de  
verrouillage à sa position de départ.  
Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au ponçage,  
montez-le sur le patin de ponçage dans le même sens.  
Le patin de ponçage dispose d’un dispositif d’attache  
composé d’un crochet et d’un arceau, ce qui permet  
d’installer facilement et rapidement le papier abrasif.  
Comme les papiers abrasifs disposent de trous pour  
extraire la poussière, montez le papier de sorte que ses  
trous s’ajustent à ceux du patin de ponçage.  
013856  
Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage.  
Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le  
mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.  
NOTE:  
Appliquer une pression excessive sur l’outil peut  
en réduire l’efficacité.  
Pour retirer un papier abrasif, soulevez l’une de ses  
extrémités et retirez-le.  
Retirez la poussière en tirant sur l’outil  
adéquatement. Cela augmentera l’efficacité du  
travail.  
Pour retirer le boulon de retenue, suivez les étapes de  
l’installation en sens inverse.  
Avant de démarrer un travail de coupe, il est  
recommandé de paramétrer la cadence de coupe  
orbitale entre 3 et 5.  
Il est recommandé d’utiliser la scie ronde pour  
effectuer de longues coupes rectilignes.  
1. Boulon de  
retenue  
1
2
4
3
Ponçage  
2. Encoches sur  
l’outil  
d’application  
3. Adaptateur  
4. Saillies du collet  
de l’outil  
ATTENTION:  
Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à  
poncer du métal pour poncer du bois.  
N'utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier  
abrasif sans grain.  
013855  
Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section  
d’installation différent, utilisez un adaptateur correct  
(accessoire en option).  
14  
 
2
013857  
Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage.  
1
NOTE:  
3
Il est recommandé de tester l’outil sur un  
échantillon afin de déterminer quelle cadence de  
coupe orbitale est la plus adaptée pour votre  
travail.  
Utilisez un papier abrasif du même grain pour  
toute l’opération de ponçage. Si vous utilisez des  
papiers abrasifs de grains différents, il se peut que  
la finition ne soit pas soignée.  
1
Extracteur de poussière (accessoire en  
option)  
1. Bande de distributeur  
2. Saillies  
3. Trous  
013052  
Installez le joint, le raccord à poussière et le  
ramasse-poussière.  
Installez l’attache du raccord sur l’outil, de sorte  
que ses saillies s’ajustent aux trous de l’outil et  
qu'il soit solidement attaché.  
Installez le joint en feutre et le patin de ponçage  
sur  
le  
ramasse-poussière  
et  
serrez-les  
1
3
4
soigneusement avec le boulon de montage de  
l'outil d’application.  
5
2
6
7
1. Raccord  
2. Bande de distributeur  
3. Raccord à poussières  
4. Ramasse-poussière  
5. Joint en feutre  
013859  
6. Plateau  
7. Boulon de retenue  
013858  
Pour un travail plus propre, branchez un aspirateur à  
l’outil. Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’extracteur  
de poussière (accessoire en option).  
15  
 
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
ATTENTION:  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
ACCESSOIRES EN OPTION  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Lame de scie segmentée  
Lame de scie circulaire  
Lame de scie plongeante  
Rabot (rigide)  
Rabot (flexible)  
Lame segmentée dentelée  
Coupe-joint universel  
Décapant pour métal dur  
Lame de scie segmentée en métal dur  
Patin de ponçage en métal dur  
Lame de scie segmentée à diamant  
Patin de ponçage  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
Adaptateur  
Papier abrasif delta (rouge / blanc / noir)  
Tissu de lustrage delta (moyen / gros / sans grain)  
Feutre à polir delta  
Clé hexagonale  
Attache de l’extracteur de poussière  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
16  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Especificaciones eléctricas en México  
Oscilaciones por minuto  
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha  
Longitud total  
TM3010C  
3 A 50/60 Hz  
120 V  
6 000 r/min - 20 000 r/min  
1,6 (3,2 en total)  
283 mm (11-1/8")  
Peso neto  
1,6 kg (3,5 lbs.)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-2  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
Advertencias de seguridad  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
generales para herramientas  
eléctricas  
5.  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
17  
 
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las partes móviles,  
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra  
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud  
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más corriente podrá conducir el cable.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
18  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
Longitud total del cable en metros  
120V~  
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)  
Amperaje nominal  
220V  
~
- 240V~  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
16  
14  
16  
12  
No se recomienda  
000300  
GEB096-3  
7.  
8.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese de que el útil no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA MULTIFUNCIONAL  
9.  
1.  
Esta herramienta motorizada está diseñada  
para el aserrado, corte, esmerilado y lijado.  
Lea todas las advertencias de seguridad,  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
instrucciones,  
ilustraciones  
y
especificaciones que se incluyen con esta  
11. Siempre apague la herramienta y espere a que  
la segueta se haya detenido por completo  
antes de retirarla de hoja de la pieza de trabajo.  
12. No toque la pieza de aplicación de la  
herramienta, ni la pieza de trabajo  
inmediatamente después de utilizarla; podrían  
estar muy calientes y producirle quemaduras  
de piel.  
herramienta eléctrica. Si no sigue todas las  
instrucciones indicadas  
a
continuación, podrá  
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
graves lesiones.  
2.  
Cuando realice una operación donde el  
accesorio de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de asimiento aisladas. Si el  
accesorio giratorio hace contacto con un cable  
con corriente, las piezas metálicas expuestas de  
la herramienta eléctrica se electrificarán también  
y el operador puede recibir una descarga.  
13. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
innecesariamente.  
14. Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda con  
la aplicación o material con el que trabaje.  
15. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
16. Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
17. Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
3.  
4.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
Coloque el cable de forma que esté despejado  
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el  
control, puede que el cable se corte o enrede y  
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio  
giratorio.  
18. La utilización de esta herramienta para lijar  
algunos productos, p.ej., superficies con  
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
pintura con base de plomo, maderas  
y
metales podrá exponer al usuario a polvo que  
contenga sustancias peligrosas. Utilice  
protección respiratoria apropiada.  
6.  
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo  
y quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
19  
 
19. Asegúrese de que no haya grietas o roturas  
29. Siempre  
asegúrese  
que  
está  
parado  
en la almohadilla antes de usar la herramienta.  
firmemente. Asegúrese que no hay nadie  
abajo cuando se use la herramienta en  
lugares altos.  
Las roturas  
y
las grietas pueden causar  
heridas personales.  
20. No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados  
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por  
que un aditamento pueda ensamblarse en su  
herramienta eléctrica no garantiza una operación  
segura.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
21. Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado,  
utilice protectores para los oídos, guantes y  
mandil de trabajo capaz de detener  
fragmentos abrasivos que se generen con la  
pieza de trabajo. La protección ocular debe ser  
capaz de detener la partículas que se proyecten  
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra  
el polvo o el respirador deben ser capaces de  
filtrar las partículas generadas durante la  
operación. La exposición prolongada al ruido de  
alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.  
graves lesiones personales.  
USD201-2  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
22. Mantenga a las personas alrededor  
distancia segura apartada del área de  
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de  
trabajo debe usar equipo protector. Los  
a
una  
amperes  
y
hertz  
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún  
accesorio roto podrán salir proyectados a un área  
mayor a la inmediata y causar lesiones.  
corriente alterna  
velocidad en vacío o sin carga  
Construcción clase II  
23. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
revoluciones  
minuto, frecuencia de rotación.  
o
alternaciones por  
24. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
accidental con un accesorio pudiera engancharse  
en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.  
25. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
26. No utilice accesorios que requieran de  
líquidos enfriadores. El uso de agua o de  
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
27. Asegúrese siempre de que la herramienta  
esté apagada  
y
desconectada antes de  
realizar cualquier inspección o ajuste en la  
herramienta.  
28. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
20  
 
Control de velocidad constante  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Control electrónico de velocidad para conseguir una  
velocidad constante. Es posible lograr un buen acabado  
debido a que la tasa de ciclo orbital se mantiene  
constante incluso al operar con carga de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de ajustar o  
comprobar cualquier función en la misma. No  
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la  
herramienta puede causar graves lesiones  
personales debido al encendido accidental.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Accionamiento del interruptor  
Instalación o desmontaje de la pieza de  
aplicación (accesorio opcional)  
1. Interruptor  
deslizable  
1
ADVERTENCIA:  
No instale la pieza de aplicación al revés. Al  
instalar la pieza de aplicación al revés puede que  
se dañe la herramienta  
lesiones personales.  
y
que cause graves  
Instale el aditamento de la herramienta con la  
orientación correcta de acuerdo a la labor a ser  
realizada. La pieza de aplicación puede instalarse  
a un ángulo en intervalos de 30 grados.  
013899  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre y asegúrese de que esté apagada.  
PRECAUCIÓN:  
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable  
hacia la posición de encendido “I (ON)”.  
Para parar la herramienta, deslice el interruptor  
deslizable hacia la posición de apagado “O (OFF)”.  
Tenga cuidado al cerrar la palanca de bloqueo.  
Puede que la palanca de bloqueo se cierre  
repentinamente pizcando su dedo.  
De vez en vez, elimine el polvo y lubrique la pieza  
móvil de la palanca de bloqueo. De lo contrario,  
puede que el polvo se acumule en la pieza móvil  
de la palanca de bloqueo y que esto obstruya su  
suave movimiento.  
Ajuste de la tasa de ciclo orbital.  
1. Selector  
No arranque la herramienta mientras la palanca  
se encuentre abierta. La herramienta se puede  
dañar.  
1. Perno sujetador  
2. Palanca de  
bloqueo  
1
012852  
La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la  
tasa de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 5. Entre  
mayor sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital.  
Preajuste el selector al número adecuado para su pieza  
de trabajo.  
1
2
013898  
1.  
Abra la palanca de bloqueo completamente.  
Luego retire el perno sujetador.  
NOTA:  
El selector no puede girarse del 1 al 5, ni del 5 al 1  
de forma directa. Forzar el selector puede que  
dañe la herramienta. Al cambiar el ajuste del  
selector, gírelo siempre moviendo a través de  
cada número intermedio.  
21  
 
Use el adaptador correspondiente (accesorio opcional)  
al utilizar piezas de aplicación con un tipo distinto de  
sección instalación.  
1. Perno sujetador  
2. Orificios en la  
pieza de  
3
2
1
aplicación  
OPERACIÓN  
3. Protuberancias  
en la brida de la  
herramienta  
ADVERTENCIA:  
Antes de arrancar la herramienta, así como  
durante la operación, mantenga sus manos  
y
013853  
rostro alejados de la herramienta de la aplicación.  
2.  
Coloque una pieza de aplicación (accesorio  
opcional) sobre la brida de la herramienta de tal  
forma que las protuberancias en la brida de la  
herramienta encajen con los orificios en la pieza  
de aplicación.  
PRECAUCIÓN:  
Sostenga siempre la herramienta firmemente con  
una mano sobre la carcasa. No toque la pieza de  
metal.  
No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual  
puede que cause que el motor se trabe,  
deteniendo la herramienta.  
Cortado, lijado y raspado  
PRECAUCIÓN:  
No fuerce el movimiento de la herramienta en la  
dirección que no tiene borde de corte de la pieza  
de aplicación (p.ej. hacia alguno de los lados).  
Puede que la herramienta se dañe.  
013854  
3.  
Inserte el perno sujetador hasta que se detenga.  
Luego vuelva a colocar la palanca de bloqueo a  
su posición original.  
Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la  
herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma  
que corresponda con la dirección para lijar de ésta.  
La almohadilla de lijado cuenta con sistema en  
embonado de gancho  
y
ojal el cual facilita una  
colocación rápida del papel de lijado.  
Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para  
la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos  
orificios en éste correspondan con los de la almohadilla  
de lijado.  
013856  
Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.  
Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal  
forma que el movimiento de la pieza de aplicación no se  
desacelere.  
Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y  
despréndalo.  
NOTA:  
Forzar  
o
aplicar presión excesiva sobre la  
Para quitar el perno sujetador, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
herramienta puede que reduzca la eficiencia de  
ésta.  
Elimine el aserrín al extraer la pieza  
correctamente. Esto incrementa la eficacia del  
trabajo.  
1. Perno sujetador  
2. Orificios en la  
pieza de  
1
2
4
3
Antes de la operación de corte, se recomienda  
preajustar la tasa de ciclo orbital entre 3 y 5.  
Se recomienda la sierra redonda para cortes  
largos en línea recta.  
aplicación  
3. Adaptador  
4. Protuberancias  
en la brida de la  
herramienta  
013855  
22  
 
Lijado  
PRECAUCIÓN:  
2
No reutilice papel de lijado para lijar metal que  
haya sido usado para lijar madera.  
No use papel de lijado desgastado ni papel de  
lijado sin grano.  
1
3
013857  
Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo.  
NOTA:  
Se recomienda usar un material de muestra para  
probar y determinar una tasa de ciclo orbital correcta  
que sea adecuada para el trabajo a ser realizado.  
Use un papel de lijado del mismo grano hasta que  
se haya lijado toda la pieza de trabajo por  
completo. Cambiar un papel de lijado a uno con  
un grano distinto puede ocasionar que no se  
consiga un buen acabado.  
1
1. Abrazadera de boquilla  
2. Protuberancias  
3. Orificio  
013052  
Instale la junta, la boquilla y el aditamento para  
polvo.  
Aditamento de boquilla para polvo (accesorio  
opcional)  
Instale la cinta de boquilla sobre la herramienta de  
tal forma que sus protuberancias encajen en los  
orificios en la herramienta para que quede fija.  
Coloque el aro de fieltro y la almohadilla de lijado  
sobre el aditamento para polvo, y luego fíjelos con  
el perno de instalación de la pieza de aplicación.  
1
3
4
5
2
013859  
6
Cuando desee realizar una operación más limpia,  
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte una  
manguera de aspiradora al aditamento de extracción de  
polvo (accesorio opcional).  
7
1. Junta  
2. Abrazadera de boquilla  
3. Boquilla para polvo  
4. Aditamento para polvo  
5. Aro de fieltro  
6. Almohadilla  
7. Perno sujetador  
013858  
23  
 
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de las escobillas de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
y
FIABILIDAD del  
y
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
o
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
ACCESORIOS OPCIONALES  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
Disco de sierra segmentado  
Hoja de sierra redondeada  
Hoja de sierra de corte por punción  
Raspador (rígido)  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Raspador (flexible)  
Cuchilla de sierra segmentada  
Cortador de junturas en general  
Removedor HM  
Hoja de sierra dentada HM  
Placa HM de lijado  
Hoja de sierra de diamante  
Papel de lijado  
Adaptador  
Papel delta abrasivo (rojo / blanco / negro)  
Felpa delta (medio / áspero / sin grano)  
Fieltro delta para pulido  
Llave hexagonal  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
Aditamento de extracción de polvo  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
24  
 
25  
 
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885221-940  
TM3010C-1  
 

Lanier All in One Printer CW2200SP User Manual
Lennox Hearth Indoor Fireplace 45HTSK User Manual
Lennox Hearth Stove CI1000HT User Manual
LevelOne Marine RADAR MIMO Wireless PCMCIA Adapter User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1050 Series User Manual
Lumiscope Blood Pressure Monitor 1137 User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00197 User Manual
Marshall electronic Microphone Large Capsule Vocal Condenser Microphone User Manual
Maverick Ventures Thermometer DT 01 User Manual
Memorex MP3 Player MD6888 User Manual